April 19 2015
(SPOILER)
Die Welt - Age of Ultron ist "Shakespeare plus Casablanca plus ganz viel Proteinpulver".
English translations of the glowing review can be found at these Google Translate and Bing Translator links. Update The review is now offline.
This thread has been closed for new comments.
You need to log in to be able to post comments.
About membership.
Which is a great article title, because it makes me want to see the movie even more!
[ edited by alliterator on 2015-04-19 18:09 ]
alliterator | April 19, 09:09 CET
Trentaferd | April 19, 09:13 CET
Pointy | April 19, 10:09 CET
Calling Wolverine a werewolf is weird..
The movie guy at the FAZ is a big Whedon-fan. His review is gonna be fun. :)
roadi | April 19, 10:12 CET
bakla | April 19, 10:31 CET
Felix | April 20, 03:32 CET
Simon | April 20, 04:35 CET
They're probably getting less hassled for being in a language that is harder to read. Or as Simon put it Germans just don't care about embargo.
If this was from a publication in say spanish, I think the same thing that happened with the Irish ones would have happened.
I'm going almost off topic for this point. Back in college (like 15 years ago), I remember some professors assigning things that we have to read that were written in Spanish. Unlike English that is partially mandatory in the admission exam process, you don't have to know Spanish to get into college. There were enough similarities between Portuguese and Spanish, that you could get by, understanding those texts. All of this to mention, that maybe, Disney and Marvel will just kind of ignore those languages that are harder to be understood by general public.
I am testing this theory by checking some Chinese Papers to see if I can find reviews if I find it I'll add another comment.
Numfar PTB | April 20, 06:13 CET
Kessie | April 20, 07:57 CET
Numfar PTB | April 20, 12:33 CET
KaileeA42 | April 20, 18:14 CET