This site will work and look better in a browser that supports web standards, but it is accessible to any browser or Internet device.

Whedonesque - a community weblog about Joss Whedon
"You know, next to you, I am downright linear."
11981 members | you are not logged in | 24 April 2018


June 15 2005

English for Time Travelers. The e-zine REFLECTION'S EDGE takes a look at the evolution of languages in fiction. Discusses, among other things, how BtVS played with the English language. Also gives a nod to Firefly.

Loving that article, which I will have to finish later, cause, ya know, back to work time :)
Thanks so much for sharing this cool article, Daromaius. Joss & Co's brilliant use/misuse/abuse of language is why I fell and stayed in love with these shows -- and i get really excited to find this sorta smarty-pants stuff here at Whedonesque. (and figures, i'd find you here, zeitgeist. : ) )

ETA: Be sure to read the author's blurb at the bottom of the article. Very fun.

[ edited by barest_smidgen on 2005-06-15 23:26 ]
Many thanks Daromaius!
Did you really have to post that the night before I have to prepare a Power Point presentation for my class of language educators? Of course I loved it, but I have to get to the second and third parts later... :)
Came back to finish it and had to drop another thanks, I adored the article. Yes, geek me.

barest_smidgen -- you should've known :))

[ edited by zeitgeist on 2005-06-16 20:11 ]
Good words about words, and a very positive mention for two of Joss's babies. (I doubt there's too many lingua-geeks who haven't already heard about Buffy's influence on contemporary slang, but for those who've been living under the proverbial rock, this could be an effective enticement.)

It's rare to find an article this clear, interesting and informative on a subject that could very easily have become incomprehensible. Thanks for the site head's-up -- I'll definitely be checking it out again.
After reading just the Joss parts when this first was posted,(time constraints) I went back and read the first part of the article. I am so glad I did. Besides the fact that it was good reading, it answered a question that has always bothered me.

Why did English drop the second person singular pronoun?

For some reason this was not covered in the etymology class I took in college, and I did not think at the time to ask. Since then though, every time I would hear the southern "y'all" or NY "yous" I would wonder. After all, linguistically people obviously feel a need for a singular and plural or they would not invent a new one. The explanation in the article that it was actually deleted from the language because of socio-political and religious reasons, makes so much more sense than any linguistic reason I could think of.

I look forward to getting time to read the second part fully and look up some of the author's other work.

Yeah, cool article. Thanks Daromaius.
Where else on the web could I post amongst other linguistic freaks?

The only linguistic reason I can think of to delete words or phonemes or morphemes is for the sake of efficiency, but I like the sociopolitical/religion explanation better. It's funner. :)

This thread has been closed for new comments.

You need to log in to be able to post comments.
About membership.

joss speaks back home back home back home back home back home